词条纠错
X

dejar

需要改进的内容:

错误描述:

请您留下一种联系方式,或点击右上角的“登录”,便于我们反馈:

验证码
发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《西语助手》授权一个

dejar 专八A1A2

音标:[de'χaɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 dejar 的动词变位

tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你放下.
Deja el abrigo en la percha. 你大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别人扔在里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 已决定辞去那的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermó. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我信交给女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 留下了两孩子.
No dejó nada al morir. 死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 没有画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再象弟弟妹妹那么淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excur sión para la semana que viene. 我们郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等火头过了再跟说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该这几问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.


|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.


|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我钥匙忘在里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 一直工作到深夜.
Déjate de leer v vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的.
近义词:
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词:
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

No logro dejar el bendito tabaco.

我没能戒掉烟

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

No tengo más sueños que dejar el tabaco.

我只希望戒掉吸烟

Hay que dejar alto el pabellón de nuestro equipo.

应该高高悬挂我们的队旗。

En caso alguno se te ocurra dejar tu puesto.

在任何情况下,都不要离开你的岗位.

Tienes que dejarlo, no hay opción.

你只好放弃了,别无法.

Nos dejan utilizar la calculadora.

不许我们用计算器

No debemos dejar a la ventura ningún aspecto de este proyecto.

项目的任何一方面我们都不能任由它自然发展。

Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.

如果你想交很多朋友,你得克服心理。

Cuando comenzaron a despertar al atardecer, decidieron dejar la batalla para el día siguiente.

时近黄昏时,们才逐渐醒来,们决定将战役推迟到第二天。

Sus progenitores le dejaron mucho dinero.

父母给留下了很多钱。

No dejes de hacer avances .

不要停止取得进步。

Dejaron la economía en la ruina.

经济搞垮了。

Han dejado la botella de vino temblando.

瓶里酒喝得差不多了.

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

给孩子们留下了一小笔财富。

Las ruedas dejan carriles en el camino

车轮在路上留下车辙

Suspender una gira es como si la Volskwagen dejara de fabricar coches.

暂停旅游业就像大众汽车停止生产汽车

Es un patrimonio que quiero dejarle a mis hijos.

这是我要留给我孩子的遗产

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及庭。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


sabiendas(a), sabiente, sabihondez, sabihondo, sábila, sabina, sabinar, sabineno, sabinilla, sabino,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar caer, dejar en libertad condicional, dejar entrar,

百科参考单词


Dejar en el tintero, Dejar la maternidad (Lost), Dejar sin blanca, Dejarik, Dejarte atras, Dejarte Atrás, Dejarte de amar, Dejarte de amar (telenovela), Dejaselo a la Diva, Dejaste ver tu corazón, Dejate caer, Dejate llevar, Dejate querer, Dejavu, DejaVu (tipografía), Deje entrar al Amor, Dejean, Dejelos con nosotros,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。